Skip to product information
Il volume si apre con un inquadramento generale dell?attività traduttiva di Meneghello e con una panoramica sulla storia editoriale e sugli aspetti metrici dei Trapianti editi. Successivamente, il percorso tracciato si concentra su una selezione di quattro autori tradotti, articolandosi in sette capitoli, ognuno dedicato a uno specifico aspetto dei processi traspositivi caratteristici dell?opera meneghelliana. L?autrice esamina come Meneghello avvicini i testi originali al contesto linguistico e culturale di arrivo, conferendo loro una connotazione familiare e scegliendo un lessico radicato nella concretezza del mondo vicentino. Mette in luce come il traduttore proceda a una sistematica riambientazione territoriale, adattando nomi di luoghi e di persone non soltanto a una possibile pronuncia vicentina, ma a tutto un mondo culturale di riferimento. L?attenzione si concentra poi sulla dimensione sonora e sul ritmo delle traduzioni, frequentemente privilegiati da Meneghello rispetto alla fedeltà letterale. In appendice del volume si trova un?antologia di trapianti inediti, integrali e frammentari. Ciascun testo è accompagnato da un breve commento di presentazione.
Available
| Ean | 9791254963227 |
| Titolo | CORDE PROFONDE - MENEGHELLO TRADUTTORE DI HOPKINS CUMMINGS YEATS |
| Autore | NAGY NOEMI |
| Editore | CESATI |
| Collana | STRUMENTI DI LETTERATURA ITALIANA |
| Data pubblicazione | 29/01/2026 |